SOME
SMALL RULES TO BE FOLLOWED...
|
|
|
|
• I
only do 1:1 trades.
• I only trade CD-R's, no tapes, video's or minidiscs.
• No MP3 sourced CD-R's.
• Please use only quality-brand CD-R's.
• Record your discs in disc at once (dao) mode, speed x8 maximum
• I do not accept discs with gaps between the tracks.
• I always extract CD's first to my harddisk and burn them using that image.
Using on-the-fly burning can cause errors to the recordings.
• Please check the copies for errors (pops, clicks, etc.) before you send
them to me.
• I don't send jewel cases and covers and I don't expect you to send them
either.
• Covers you can download from my site or other sites on the internet.
• I use padded envelopes (envelopes with bubble plastic inside), and I
expect you to send the CD's in a similar fashion.
• Please do not write on the discs that you're sending to me but stick
notes on them or write title on sleeve.
• Please send me an email to confirm that you're sending the cd's.
• If you have any questions, please E-Mail.
THANK YOU
|
|
|
|
|
EINIGE
ZU BEOBACHTENDE GRUNDSATZE
|
|
|
|
• Ich
tausche nur auf der Basis von einer CD gegen eine
CD.
• Ich
tausche nur CD-Rs. Keine Kassetten, keine Videos, keine
Minidisks.
• Keine
CD-Rs aus MP3 (außer wenn es genau formuliert
ist)
• Bitte
benutzen Sie CD-Rs mit bekannten Warenzeichen .
• Speichern
Sie Ihre CD-Rs in Format „disc at once“ (dao),
Geschwindigkeit x8 maximum.
Ich akzeptiere keine bootlegs mit Leerzeichen zwischen
den Titeln. Bitte teilen Sie mir mit, ob Ihre Kopien
ursprünglich welche haben.
I• ch
ziehe es vor, meine Original-CD auf meine Festplatte zu kopieren und
die Datei zu brennen. Eine direkte Kopie der CD führt haüfig
zu Fehlern beim Brennen.
• Bitte
sehen Sie Ihre Kopien durch, bevor Sie mir diese zuschicken, um eventuelle
Fehler festzustellen.
• Die
Hüllen können von meiner Website aus „downgeloaded“ werden
oder von anderen Websites aus.
• Ich
benutze gefütterte Umschläge und ich möchte gern, daß Sie
dasselbe machen.
• Bitte
schreiben Sie nicht auf die CD-Rs, die Sie mir zusenden werden. Am liebsten
benutzen Sie „POST-IT“ oder schreiben
Sie die Titel auf die Hülle.
• Schicken
Sie mir ein Email zu, damit ich weiß, dass Sie
CD-Rs zugesandt haben.
• Falls
Sie Fragen stellen wollen, können Sie mir ein Email
zusenden. Danke
• Wenn
Sie Fragen haben, ich eine E-Mail senden.
DANKE
|
|
|
|
|
QUELQUES
PETITES REGLES A SUIVRE...
|
|
|
|
• Je
ne fais seulement que des échanges sur une base de
1 CD contre 1 CD.
• Je ne fais que des échanges de CD-Rs. Pas de cassettes, ni de
vidéos, ni de minidiscs.
• Pas de CD-Rs issus de MP3 (sauf si bien précisés).
• Utilisez s'il vous plait des CD-Rs de marques reconnues.
• Enregistrez vos CD-Rs dans un mode "disc at once" (dao), vitesse
x8 maximum
• Je n'accepte pas de bootlegs avec des blancs entre les titres. Merci
de bien vouloir m'en avertir si vos copies en ont à l'origine.
• Je préfère copier mon CD original sur mon disque dur et graver ainsi
le fichier. Faire une copie directe du CD peut souvent entrainer des erreurs
au moment de la gravure.
• Merci de bien vouloir parcourir vos copies avant de me les envoyer afin
de constater d'éventuelles erreurs.
• Je n'envoie pas de boitiers avec les CD-Rs. Merci de bien vouloir en
faire autant.
• Les pochettes peuvent etre téléchargées depuis mon
site ou sur d'autres sites sur le net.
• J'utilise des enveloppes à bulles (enveloppes avec des bulles
d'air a l'intérieur), et je souhaite que vous m'expédiez vos CD-Rs
de la meme manière.
• N'écrivez pas sur les CD-Rs que vous m'enverrez, utilisez plutot des
post-ip ou écrivez les titres sur la pochette.
• Envoyez un mail afin de m'avertir que vous envoyez les CD-Rs.
• Si vous avez des questions, envoyez moi un E-Mail.
MERCI
|
|
|
|
|
|
|